Spring Dawn (after Meng Haoran)

file4731293467677

 

This morning I slept through dawn
and the screeching birds, long
after last night’s wild wind and rain.
But who can count the fallen flowers?

 

The transliteration on Chinese-poems.com reads:

Spring sleep not wake dawn
Everywhere hear cry bird
Night come wind rain sound
Flower fall know how many

 

file7101237575173
This adaptation first appeared on the blog in November 2014.

12 thoughts on “Spring Dawn (after Meng Haoran)

  1. “When your eyes stare into mine, the world does not need language; when your lips kiss mine, the world does not need time. You are surrounding my heart, bitterness turns sweet.
    All these yesterdays were there to seize the wish today. Countless times of getting lost just want to freeze the moment. Because of you, today exists.
    When your hands linger around me, there is one fewer lonesomeness in this world; when you say your life was meant to love me everyday bit by bit, there is one more smiling face in this world. You are surrounding my heart, bitterness turns sweet.” -Wanting Qu “Today”

    Liked by 1 person

  2. Pingback: Spring Dawn (after Meng Haoran) - Online Marketing Scoops

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s