From Left to Right I Ponder Politics and Poetry
In the evening I pour wine to celebrate
another day’s survival. My motions:
up to down, left to right. Glass
from cabinet, wine to mouth.
And then I return to the page.
The character for stone, ishi,
portrays a slope with a stone
at its base, and I take comfort
in knowing that as my knee aches
at the thought of climbing, ishi exists
in descent only. A volcano belches,
producing hi, fire, rising above the
cone, while earth, tsuchi, lies firm
beneath the shoots pushing up,
outward, and ame, rain,
consists of clouds and dotted
lines and the sky above. But if
wind is made of insects and
plums, do I assemble new meaning
without fact or wisdom, form
or assumed inflection, left to
down, up to right? Consider water,
its currents, its logic and needs.
Consider truth. This is how I think.
* * *
“From Left to Right I Ponder Politics and Poetry” appeared in Bonnie McClellan’s International Poetry Month celebration in February 2017.

This was provocative and trans like. I like the accents of language “ishi” and the like which helped flesh and give this piece a very restful quality for me. Thank you for sharing.
LikeLiked by 1 person
Thanks, B.N. I’m so pleased it resonates for you.
LikeLiked by 1 person
I hope it’s ok that this is my absolute favorite line: In the evening I pour wine to celebrate another day’s survival. 😉
LikeLiked by 1 person
Ha! It is true to the way I feel.
LikeLike
Thank you for this! As I must admit, I am awakened to the discourse, we now call politics, and it can be wearisome.
LikeLiked by 1 person
It is indeed wearisome!
LikeLike
Politics is humbug; but I am pleased you are in control of your motions 🙂
LikeLiked by 1 person
Ha! Except when I’m not – a recent fall (tripped over a rock) bruised both hip and ego. 🙂
LikeLiked by 1 person
Loved this. I too have a fascination for Chinese characters. I learnt to read about 2,000 but write far, far, less. You really caught the spirit of deep fascination in the study. Each word has a history and communicates so much more than it’s face meaning. Though wholy impractical as a means of modern communication, I understand why in every case (China. Japan, Tiawan etc.) they have insisted on the continuation of their writing tradition (though of course in China it has been modified). While it can be a hinderence taking most of the first five years of schooling to memorise (and in the process molding young minds to memorise rather than create) it creates roots with culture and history, an understanding of the ancients.
LikeLiked by 1 person
If I could subtract forty years from my tally, I’d study them in earnest.
LikeLiked by 1 person
All words, spoken or written, are layered and adorned with implications…(K)
LikeLiked by 1 person
They are! Especially when you break them down to their cores.
LikeLiked by 1 person
Your exquisite words immediately made me think of “Treaty”,
“I’ve seen you change the water into wine
I’ve seen you change it back to water too”
LikeLiked by 1 person
Ah, Leonard!
LikeLike
Appropriate for this week…..
LikeLike