N Is Its Child

 

N Is Its Child

If darkness produces all, from where do we obtain nothing?

As a line becomes the circle, becomes a mouth, becomes identity.

In mathematics, n signifies indefinite; in English, negation.

The no, the non, the withdrawal, the taking away.

A heart with trachea represented zero in Egyptian hieroglyphs.

My mouth forms the void through the displaced word.

Conforming to the absent, the missing tongue serves soundlessness.

Aural reduction, the infinite unclenched: n plus n.

Shiva, creator and destroyer, defines nothingness. As do you.

One and one is two, but zero and zero is stasis.

Pythagoreans believed that all is number, and numbers possess shape.

The letter N evolved from a cobra to its present form.

One may double anything but zero.

Unspoken thought, disorder. The attenuated voice swallowing itself.

 

* * *

N Is Its Child” was first published in Issue 4 of ReservoirI am grateful to editor Caitlin Neely for accepting this piece.

 

Biography (Cento)

cage

 

Biography (Cento) 

I am becoming
one of the old

men, but you,
you are earth.

Where is the moment
that lingers,

the static of lost
voices and the feel

of the cleft in the bark.
Ask me anything.

Why am I
grown so cold?

Have you been here?
Thinking

is wind in a cage;
it does not say anything.

 

* * *

Credits:

James Wright, Cesare Pavese, Ruth Ellen Kocher, HD, Eduardo C. Corral,
Adelaide Crapsey, Denise Levertov, Blaga Dimitrova, Jacques Roubaud,

* * *

A cento is composed of lines from poems by other poets.

For further information and examples of the form, you might peruse the Academy of American Poets site: http://www.poets.org/poetsorg/text/poetic-form-cento

 

globe

This first appeared here in September 2016.

 

Scarecrow Takes a Holiday

 

Scarecrow Takes a Holiday

Having neither organs nor neural impulses,
I no longer ask why or how I hear and smell,
taste and see, feel. This morning I woke
to magpie song and onion breeze, in
a body not mine, yet mine, at peace
on Jeju Island, far from my crows, yet
still among friends singing the same
language. I know this: home lives
within, and no matter where we travel,
it rides with us. Like the man who
spoke to me, bald, bearded, a pale
foreigner in this land, comfortable
here, at home. He listened for my reply,
but unfortunately I’d not been given
a mouth, and my words dropped to the
ground and were rolled away by
beetles before he noticed them.
Perhaps I should have written a note,
but he wished to gamble and how
could I refuse? I am hollow, but not
empty, whole, yet not complete,
away but here. He took a coin
from his pocket, flipped it. I saw…

 

A response to Daniel Paul Marshall’s “Scarecrow Travels (after Robert Okaji)”

This first appeared in May 2017.

This Turning

turning

This Turning

what one says
depends not on
words the wind

begins it does
not end but
lends itself to

an end this
turning may be
an answer the

sound of intent
so concealed a
word displayed is

only a word
not an end
nor the beginning

magnets

Another oldie from the eighties. It seems that even my poetry was thinner then.

Palinode (platelets, sign, color)

red

Palinode (platelets, sign, color)

Cloistered, it circulates and combats, feeds, heals
and defends, destroying, at times, its host, and thereby
itself. Extracted, it congeals into a dark symbol,
resembling our innermost facade. The reddened
moon, incorruptible and estranged. A bull’s eye.
I pressure it daily, measuring flow and constricting
elements. Numinous river, source of strength, the internal flood.

The internal flood summons bitterness,  application
of the embodied life, rubedo. I inscribe my name in
three strokes: the upright, the downward curve, the
encompassing circle, omitting the between: as above,
so below
. The color-blind more accurately perceive
texture, alleviating the effects of spectral sensitivity.
We build from within, flowing outward in unison.

Flowing outward, split asunder, I assume the neural
response. Color, as expression, as survival factor,
attractant and warning. As symbol. The ancients
buried red pigment with bones to hasten renewal.
Life energy, passion and rage. The force in bodies,
in spirit, in blood. Shade of the alchemist’s sulfur,
glowing embers, ash, the transitory energy of human desire.

This first appeared, in slightly different form, in ditch, in January 2014, and was posted here in January 2017..

Poem Up at Vox Populi

My poem “Letter to Marshall from the Scarecrow’s Pocket” is live at Vox Populi, paired  with an analysis of Putin’s payoff on his financial investments in Trump’s career.

Thank you, Michael Simms, for supporting and featuring my poetry.