The moon smiles upon my bed.
I consider frost and ice,
and raising my head, the bright sky.
Lying back, I think of home.
Once again, I’ve attempted to shiver myself into a timeless piece. I can only hope that my version does not offend.
The transliteration from Chinese-Poetry.com follows:
Bed before bright moon shine
Think be ground on frost
Raise head view bright moon
Lower head think home
This originally appeared here in March 2014.
I think your version interprets the original well, shining a light for those of us that may not quite understand the original. It’s a beautiful poem…both are. 🙂
LikeLiked by 1 person
Thanks very much!
LikeLiked by 1 person
“Absolutely Lovely!!!” ~Maxwanette A Poetess
LikeLiked by 1 person
Thank you!
LikeLike
A pleasure!🌹✒🌹
LikeLiked by 1 person
Pingback: Late Night (after Li Po) – "Poetry, Language Of the Soul" {P.L.O.T.S.} – The Creatives Magazine
The Moon does not cause madness; it just pushes your energy in a certain way.
LikeLiked by 1 person
It usually pushes me towards peacefulness.
LikeLike
Of course!
LikeLiked by 1 person
Interesting reading this one after recent looking up at moon during lunar eclipse – I’d hoped for a few good pics but complications interfered (bit of haze between moon and me + unsteady tripod). Was the moon smiling at my clumsy attempts to do it justice? Perhaps hiding behind that veil of haze was a playful maneuver? [Some seriously good gazing once I abandoned the camera.]
LikeLiked by 1 person
I’m certain that the moon laughs, or at least giggles, at my feeble attempts at so many things. 🙂
LikeLiked by 1 person