Poem Published at Amethyst Review

banjo

A handful of my poems have been published since January, and in the grip of my illness I did not properly acknowledge the publications. I hope to make up for this, at least in part, by providing, at this late date, links to the poems in these journals.

“While Listening to Fleck, Hussein and Meyer, I Consider Children’s Book Titles, Hops and the Ongoing Search for Meaning,” was published at Amethyst Review in January. I am grateful to editor Sarah Law for taking this sonnet, and to Stephanie L. Harper, who provided the title during a fundraiser for Tupelo Press iin August 2016. Little did I know that four years later Stephanie and I would be married. Ah, the power of poetry.

Poems Published at Abandoned Mine

file000393008610

A handful of my poems have been published since January, and in the grip of my illness I did not properly acknowledge the publications. I hope to make up for this, at least in part, by providing links to these journals.

My poems “In the Middle of the Rest of the World,” and “Driving By I See Different Flesh in the Field” were published at Abandoned Mine this past February.  I am grateful to editors Jasen Christensen and Robert Grant for taking these pieces.

Poems Published at The Globe Review

Map with glasses

A handful of my poems have been published since January, and in the grip of my illness I did not properly acknowledge the publications. I hope to make up for this, at least in part, by providing links to these journals.

My poems “Another Night at the Breach,” “At World’s Edge,” and “Cactus Needle” were published at The Globe Review this past spring.  I am grateful to editor Blanka Pillar for taking these pieces.

Poems Up at Wildness

Seymour

My poems “Not Language but the Possibility” and  “Reduced to Translation” are live at Wildness.  Many thanks to editor Michelle Tudor for taking these two poems.

Poem Published at Panoply

eggplant

A handful of my poems have been published since January, and in the grip of my illness I did not properly acknowledge the publications. I hope to make up for this, at least in part, by providing, at this late date, links to the poems in these journals.

My poem “The Kohlrabi Polka” was published at Panoply in January. I am grateful to editors Andrea, Clara, Jeff and Ryn for taking this piece, and to Pleasant Street, who provided the title during a mini-fundraiser for Brick Street Poetry in September 2021.

Poems Published at The Big Windows Review

window

A handful of my poems have been published since January, and in the grip of my illness I did not properly acknowledge the publications. I hope to make up for this, at least in part, by providing links to these journals.

My poems “In That Moment of Clarity,” “Hearse, Departing,” and “In This Gray Morning I Think of Hiroshige” were published at The Big Windows Review in March. I am grateful to editor Thomas Zimmerman for taking these poems,

Poems Up at Within and Without Magazine

Body

A handful of my poems have been published since January, andI’ve been remiss and have not kept up with my end of the bargain. I hope to make up for this, at least in part, by providing links to these publications.

My poems “When Madeline Said No” and “Poetry in the Dark” are live at Within and Without Magazine. I am grateful to editors Gracie DeSantis and Heather Curran for taking these poems, and to poets Lynne Burnett and Ken Gierke for providing the titles during a mini-fundraiser for Brick Street Poetry a couple of years ago.

On Parting (after Tu Mu)

file000736221785

On Parting (after Tu Mu)

This much fondness numbs me.
I ache behind my drink, and cannot smile.
The candle too, hates parting,
and drips tears for us at dawn.

A non-poet friend asked why I’m dabbling in these adaptations. After all, she said, they’ve already been translated. Why do you breathe, I replied, admittedly a dissatisfying, snarky and evasive answer. So I thought about it. Why, indeed. The usual justifications apply: as exercises in diction and rhythm, it’s fun, it’s challenging. But the truth is I love these poems, these poets, and working through the pieces allows me to inhabit the poems in a way I can’t by simply reading them. And there is a hope, however feeble, of adding to the conversation a slight nuance or a bit of texture without detracting from or eroding the original.

The transliteration on Chinese-poems.com reads:

Much feeling but seem all without feeling
Think feel glass before smile not develop
Candle have heart too reluctant to part
Instead person shed tear at dawn

red_coat

This first appeared on the blog in October 2014.

Poem Up at Compass Rose

 

Jackboy

My poem “Limping Uphill through the Mist, I Consult My Dead Dog and Dream of Indianapolis and the Woman Who is Not Yet There” is live at Compass Rose.. I am grateful to editor Kelly Easton for publishing this piece, which appears in my latest chapbook, Buddha’s Not Talking, available from Slipstream Press. Signed copies are also available via Loud Bug Books.

 

Poem Up at Verse Daily

tunnel2My poem “Memorial Day” is live at Verse Daily.. I am grateful to editor J.P. Dancing Bear for publishing this piece, which appears in my latest chapbook, Buddha’s Not Talking, available from Slipstream Press. Signed copies are also available via Loud Bug Books.

This is quite the honor for me. I never dared dream about having a poem on Verse Daily, as such things don’t happen to random old guys off the street. Until they do!