Lament for Five White Cat (after Mei Yao-ch’en)

file3461249385398

Lament for Five White Cat (after Mei Yao-ch’en)

Five White cat always made sure
no rats gnawed my books,
but this morning Five White died.

On the river I offered up rice and fish,
and buried you in its lazy currents,
chanting my lament. I could never neglect you.

One time you caught a rat
and carried it squealing around the yard
to frighten all the other rats
and keep my cottage clear of them.

We’ve shared space aboard this boat,
and although the food is meager
it’s free of rat piss and droppings
because you were so diligent,
more so than any chicken or pig.

Some people speak highly of horses,
saying nothing compares to them or donkeys.
But we’re done with that discussion!

My tears prove it so.

* * *

The transliteration from Chinese-poems.com:

Self have 5 white cat
Rat not invade my books
Today morning 5 white die
Sacrifice with rice and fish
See off it at middle river
Incantation you not you neglect
Before you bite one rat
Hold in mouth cry around yard remove
Want cause crowd rat frightened
Thought will clear my cottage
From board boat come
Boat in together room live
Dry grain although its thin
Evade eat drip steal from
This real you have industriousness
Have industriousness surpass chicken pig
Ordinary person stress spur horse drive
Say not like horse donkey
Already finish not again discuss
For you somewhat cry

A Song Dynasty poet, Mei Yao-ch’en (or Mei Yaochen) died in 1060. His great poems live on.

DSC_1646

Letter to Hamrick from the Century of the Invalidated

 

Letter to Hamrick from the Century of the Invalidated

Dear Charlotte: The sun here winces daily, stumbles
across morning before smudging gray like an old slate
scarred with decades of chalk dust and erased messages.
I’m hunting work, and there are days when it feels
as if past experiences have been rubbed out, or maybe
I can’t make myself slog through the powdery white
crusted blend of ennui and discounting youth. Those years
spent chiseling out budgets and manipulating spreadsheets
have wrought zilch. Even the service seeking writing
tutors shot down my application. Seems SAT scores
from the 70s can’t be validated, and how else might they
measure one’s qualifications. But somehow I still exhale air
cleaner and more carefree than any I’ve taken in since
the century rolled over. Funny how that is. The more shade
they throw my way, the stronger I feel. Seated at wobbly
tables by restrooms in near-empty restaurants. Chipped at,
ignored, reviled. Questions answered with curled lip and
haughty tone. Laughing, I relish it all. L* the kitten
just launched herself at the table, scattering across the fake
wood floor mail and bits of poetry which might be
hammered into a collage of shady loan offers, crappy
lines and massage therapy ads, if my talents leaned
in that direction. But scooping out the litter box seems
my crowning achievement lately. I wonder how a creature
so pure and new to the world produces something so
vile, without intent? I have other questions, too, but will
leave them for a subsequent whine-fest, which I’ll scribble
in smoke or invisible ink on another long-shadowed
day. Until then I’ll dream of southern winds and coffee
and beignets under bright skies in a life I should have
lived. If only. Your virtual and faithful friend, B*.

“Letter to Hamrick from the Century of the Invalidated” first appeared in January 2021 in the inaugural issue of Book of Matches Thank you, editors Kelli Allen and Nicholas Christian, for taking this piece.

Forced By This Title to Write a Poem in Third Person About Himself, the Poet Considers the Phenomena of Standing Waves, Dreams Involving Long-Lost Cats (Even If He Has Not Had Such a Dream Himself), And the Amazing Durability of Various Forms of Weakness

 

Forced By This Title to Write a Poem in Third Person About Himself, the Poet Considers the Phenomena of Standing Waves, Dreams Involving Long-Lost Cats (Even If He Has Not Had Such a Dream Himself), And the Amazing Durability of Various Forms of Weakness

Five White cat always made sure no rats gnawed my books.
— Mei Yao-ch’en

His brain is squirming like a toad.
— Jim Morrison

 

Standing by the water, the poet wonders if,
as in this dream, his dead dog and Five White

might seize the separate ends of a rope and blend
their tugs, matching highs and lows, growls and purrs,

with near stillness, dawn to dusk and back again,
always equal, sharing through death their love

of work and honor. He throws a small branch
and asks the dog’s ghost to fetch, but it remains

at his side, as if reluctant to leave. How to release
what you no longer hold? Shadows disappear in direct

light, but always return at its departure. The
raindrop remains intact through its long plummet.

Words, though unspoken, hang like lofted kites
awaiting a new wind, a separate rhythm,

beyond compassion. He cannot hear it
but joins his dog in singing. The cat yowls along.

 

This piece first appeared in deLuge in fall 2016, and was drafted during the August 2015 30-30 challenge. Thanks to Jeff Schwaner for providing the title (which I edited for publication).

 

 

Forced By This Title to Write a Poem in Third Person About Himself, the Poet Considers the Phenomena of Standing Waves, Dreams Involving Long-Lost Cats (Even If He Has Not Had Such a Dream Himself), And the Amazing Durability of Various Forms of Weakness

 

Forced By This Title to Write a Poem in Third Person About Himself, the Poet Considers the Phenomena of Standing Waves, Dreams Involving Long-Lost Cats (Even If He Has Not Had Such a Dream Himself), And the Amazing Durability of Various Forms of Weakness

Five White cat always made sure no rats gnawed my books.
— Mei Yao-ch’en

His brain is squirming like a toad.
— Jim Morrison

 

Standing by the water, the poet wonders if,
as in this dream, his dead dog and Five White

might seize the separate ends of a rope and blend
their tugs, matching highs and lows, growls and purrs,

with near stillness, dawn to dusk and back again,
always equal, sharing through death their love

of work and honor. He throws a small branch
and asks the dog’s ghost to fetch, but it remains

at his side, as if reluctant to leave. How to release
what you no longer hold? Shadows disappear in direct

light, but always return at its departure. The
raindrop remains intact through its long plummet.

Words, though unspoken, hang like lofted kites
awaiting a new wind, a separate rhythm,

beyond compassion. He cannot hear it
but joins his dog in singing. The cat yowls along.

 

This piece first appeared in deLuge in fall 2016, and was drafted during the August 2015 30-30 challenge. Thanks to Jeff Schwaner for providing the title (which I edited for publication).

 

 

Poem Up at Book of Matches

 

My poem “Letter to Hamrick from the Century of the Invalidated” has been published in the inaugural issue of Book of Matches Thank you, editors Kelli Allen and Nicholas Christian, for taking this piece. This is a fantastic new litmag, featuring such luminaries as Clare L. Martin, Eric Pankey, Jeff Santossuosso, Kelli Russell Agodon, Jack Bedell, Megan Wildhood, Lauren Camp and others. Try it, you’ll like it!

 

 

 

Forced By This Title to Write a Poem in Third Person About Himself, the Poet Considers the Phenomena of Standing Waves, Dreams Involving Long-Lost Cats (Even If He Has Not Had Such a Dream Himself), And the Amazing Durability of Various Forms of Weakness

 

Forced By This Title to Write a Poem in Third Person About Himself, the Poet Considers the Phenomena of Standing Waves, Dreams Involving Long-Lost Cats (Even If He Has Not Had Such a Dream Himself), And the Amazing Durability of Various Forms of Weakness

Five White cat always made sure no rats gnawed my books.
— Mei Yao-ch’en

His brain is squirming like a toad.
— Jim Morrison

 

Standing by the water, the poet wonders if,
as in this dream, his dead dog and Five White

might seize the separate ends of a rope and blend
their tugs, matching highs and lows, growls and purrs,

with near stillness, dawn to dusk and back again,
always equal, sharing through death their love

of work and honor. He throws a small branch
and asks the dog’s ghost to fetch, but it remains

at his side, as if reluctant to leave. How to release
what you no longer hold? Shadows disappear in direct

light, but always return at its departure. The
raindrop remains intact through its long plummet.

Words, though unspoken, hang like lofted kites
awaiting a new wind, a separate rhythm,

beyond compassion. He cannot hear it
but joins his dog in singing. The cat yowls along.

 

This piece first appeared in deLuge in fall 2016, and was drafted during the August 2015 30-30 challenge. Thanks to Jeff Schwaner for providing the title (which I edited for publication).

 

 

Forced By This Title to Write a Poem in Third Person About Himself, the Poet Considers the Phenomena of Standing Waves, Dreams Involving Long-Lost Cats (Even If He Has Not Had Such a Dream Himself), And the Amazing Durability of Various Forms of Weakness

 

Forced By This Title to Write a Poem in Third Person About Himself, the Poet Considers the Phenomena of Standing Waves, Dreams Involving Long-Lost Cats (Even If He Has Not Had Such a Dream Himself), And the Amazing Durability of Various Forms of Weakness

Five White cat always made sure no rats gnawed my books.
— Mei Yao-ch’en

His brain is squirming like a toad.
— Jim Morrison

 

Standing by the water, the poet wonders if,
as in this dream, his dead dog and Five White

might seize the separate ends of a rope and blend
their tugs, matching highs and lows, growls and purrs,

with near stillness, dawn to dusk and back again,
always equal, sharing through death their love

of work and honor. He throws a small branch
and asks the dog’s ghost to fetch, but it remains

at his side, as if reluctant to leave. How to release
what you no longer hold? Shadows disappear in direct

light, but always return at its departure. The
raindrop remains intact through its long plummet.

Words, though unspoken, hang like lofted kites
awaiting a new wind, a separate rhythm,

beyond compassion. He cannot hear it
but joins his dog in singing. The cat yowls along.

 

This piece first appeared in deLuge in fall 2016, and was drafted during the August 2015 30-30 challenge. Thanks to Jeff Schwaner for providing the title (which I edited for publication).

 

 

Lament for Five White Cat (after Mei Yao-ch’en)

file3461249385398

Lament for Five White Cat (after Mei Yao-ch’en)

Five White cat always made sure
no rats gnawed my books,
but this morning Five White died.

On the river I offered up rice and fish,
and buried you in its lazy currents,
chanting my lament. I could never neglect you.

One time you caught a rat
and carried it squealing around the yard
to frighten all the other rats
and keep my cottage clear of them.

We’ve shared space aboard this boat,
and although the food is meager
it’s free of rat piss and droppings
because you were so diligent,
more so than any chicken or pig.

Some people speak highly of horses,
saying nothing compares to them or donkeys.
But we’re done with that discussion!

My tears prove it so.

* * *

The transliteration from Chinese-poems.com:

Self have 5 white cat
Rat not invade my books
Today morning 5 white die
Sacrifice with rice and fish
See off it at middle river
Incantation you not you neglect
Before you bite one rat
Hold in mouth cry around yard remove
Want cause crowd rat frightened
Thought will clear my cottage
From board boat come
Boat in together room live
Dry grain although its thin
Evade eat drip steal from
This real you have industriousness
Have industriousness surpass chicken pig
Ordinary person stress spur horse drive
Say not like horse donkey
Already finish not again discuss
For you somewhat cry

A Song Dynasty poet, Mei Yao-ch’en (or Mei Yaochen) died in 1060. His great poems live on.

DSC_1646

Lament for Five White Cat (after Mei Yao-ch’en)

file3461249385398

Lament for Five White Cat (after Mei Yao-ch’en)

Five White cat always made sure
no rats gnawed my books,
but this morning Five White died.

On the river I offered up rice and fish,
and buried you in its lazy currents,
chanting my lament. I could never neglect you.

One time you caught a rat
and carried it squealing around the yard
to frighten all the other rats
and keep my cottage clear of them.

We’ve shared space aboard this boat,
and although the food is meager
it’s free of rat piss and droppings
because you were so diligent,
more so than any chicken or pig.

Some people speak highly of horses,
saying nothing compares to them or donkeys.
But we’re done with that discussion!

My tears prove it so.

The transliteration from Chinese-poems.com:

Self have 5 white cat
Rat not invade my books
Today morning 5 white die
Sacrifice with rice and fish
See off it at middle river
Incantation you not you neglect
Before you bite one rat
Hold in mouth cry around yard remove
Want cause crowd rat frightened
Thought will clear my cottage
From board boat come
Boat in together room live
Dry grain although its thin
Evade eat drip steal from
This real you have industriousness
Have industriousness surpass chicken pig
Ordinary person stress spur horse drive
Say not like horse donkey
Already finish not again discuss
For you somewhat cry

A Song Dynasty poet, Mei Yao-ch’en (or Mei Yaochen) died in 1060. His great poems live on.

This adaptation first appeared in November 2014, and is for one of my favorite poets, Jeff Schwaner, whose Mei Yao-ch’en sequence has entertained, inspired and enlightened me. You can find the sequence here: http://jeffschwaner.com/mei-yao-chen-sequence/

DSC_1646

Lament for Five White Cat (after Mei Yao-ch’en)

file3461249385398

Lament for Five White Cat (after Mei Yao-ch’en)

Five White cat always made sure
no rats gnawed my books,
but this morning Five White died.

On the river I offered up rice and fish,
and buried you in its lazy currents,
chanting my lament. I could never neglect you.

One time you caught a rat
and carried it squealing around the yard
to frighten all the other rats
and keep my cottage clear of them.

We’ve shared space aboard this boat,
and although the food is meager
it’s free of rat piss and droppings
because you were so diligent,
more so than any chicken or pig.

Some people speak highly of horses,
saying nothing compares to them or donkeys.
But we’re done with that discussion!

My tears prove it so.

The transliteration from Chinese-poems.com:

Self have 5 white cat
Rat not invade my books
Today morning 5 white die
Sacrifice with rice and fish
See off it at middle river
Incantation you not you neglect
Before you bite one rat
Hold in mouth cry around yard remove
Want cause crowd rat frightened
Thought will clear my cottage
From board boat come
Boat in together room live
Dry grain although its thin
Evade eat drip steal from
This real you have industriousness
Have industriousness surpass chicken pig
Ordinary person stress spur horse drive
Say not like horse donkey
Already finish not again discuss
For you somewhat cry

A Song Dynasty poet, Mei Yao-ch’en (or Mei Yaochen) died in 1060. His great poems live on.

This one is for Jeff Schwaner, whose Mei Yao-ch’en sequence has entertained, inspired and enlightened me. You can find the sequence here: http://jeffschwaner.com/mei-yao-chen-sequence/

DSC_1646