Black Lilies

 

Black Lilies

Flensing words, slicing deeper: all, nothing,
red to redder. Their skin, paling to nothing.

I speak today but you hear yesterday.
Black lilies in the chill of nothing.

Drifted apart, the two halves reconcile.
Yellowed, whitened. Older. Both stitched in nothing.

How many words have we lost to morning? Shredded
syllables sparring for sound. The nothing of nothing.

A coated voice, turquoise and calm, spreading across the room.
Buttered light. Pleasantries, unfolding. You, being nothing.

The language of night sleeps unformed in my bed.
I remember your hand on my cheek; flesh forgets nothing.

 

* * *

A near-ghazal, “Black Lilies” first appeared in ISACOUSTIC* in January 2018.

Ghazal of the Bullwhip

 

Ghazal of the Bullwhip

Who hears braided tongues lashing the glare still?
The language of pain writhing through white air, still.

Or herding cattle you pop and crack above the horizon,
pastoral and flowing. But sharp, a sonic nightmare, still.

You ask how love blossoms through decades and more.
That look, a caress, the perfect words – all quite rare, still.

Oh to be a larks head knot, strengthening when used.
Delicious hitch, unmoved water, tight square, still.

I fall, you fall. We fall together in pleated silence.
The inevitable loop of the captive’s bright snare, still.

No gods today, but voices trickling through my skull:
Bob, Bob, they say. Not again. Even you should care. Still!

 

* * *

In response to a comment, Daniel Schnee dared/challenged me to write a poem about a bullwhip. To make it interesting I decided to combine his theme with my latest enthusiasm, the ghazal form.

 

This first appeared on the blog in September 2017.

 

Listening to Cicadas, I See Charlottesville (Ghazal, with recording)

 

 

Listening to Cicadas, I See Charlottesville (Ghazal)

Shedding one coat, you live in the red, apart
from the rest. Never together, forever apart.

In this sun-drenched field, the cracks drill deeper,
wider, dribbling soil and small lives, expanding, apart.

What falls truer than any words released from this man?
Once divided, never again to touch, always apart.

The electric shrill fluctuates pitch, in unison. Hundreds
of tymbals, shredding dusk, now together, then apart.

You narrow your eye to a slit, but still see the entire
spectrum. Wing clicks, stridulation. Whole yet apart.

Shearing syllables, I learn the language of half-truth.
What is my name? I reach for that fragment. It falls apart.

 

 

Black Lilies

 

Black Lilies

Flensing words, slicing deeper: all, nothing,
red to redder. Their skin, paling to nothing.

I speak today but you hear yesterday.
Black lilies in the chill of nothing.

Drifted apart, the two halves reconcile.
Yellowed, whitened. Older. Both stitched in nothing.

How many words have we lost to morning? Shredded
syllables sparring for sound. The nothing of nothing.

A coated voice, turquoise and calm, spreading across the room.
Buttered light. Pleasantries, unfolding. You, being nothing.

The language of night sleeps unformed in my bed.
I remember your hand on my cheek; flesh forgets nothing.

 

* * *

A near-ghazal, “Black Lilies” first appeared in ISACOUSTIC* in January 2018.

Listening to Cicadas, I See Charlottesville (Ghazal, with recording)

 

 

Listening to Cicadas, I See Charlottesville (Ghazal)

Shedding one coat, you live in the red, apart
from the rest. Never together, forever apart.

In this sun-drenched field, the cracks drill deeper,
wider, dribbling soil and small lives, expanding, apart.

What falls truer than any words released from this man?
Once divided, never again to touch, always apart.

The electric shrill fluctuates pitch, in unison. Hundreds
of tymbals, shredding dusk, now together, then apart.

You narrow your eye to a slit, but still see the entire
spectrum. Wing clicks, stridulation. Whole yet apart.

Shearing syllables, I learn the language of half-truth.
What is my name? I reach for that fragment. It falls apart.

 

 

Listening to Cicadas, I See Charlottesville (Ghazal, with recording)

 

 

Listening to Cicadas, I See Charlottesville (Ghazal)

Shedding one coat, you live in the red, apart
from the rest. Never together, forever apart.

In this sun-drenched field, the cracks drill deeper,
wider, dribbling soil and small lives, expanding, apart.

What falls truer than any words released from this man?
Once divided, never again to touch, always apart.

The electric shrill fluctuates pitch, in unison. Hundreds
of tymbals, shredding dusk, now together, then apart.

You narrow your eye to a slit, but still see the entire
spectrum. Wing clicks, stridulation. Whole yet apart.

Shearing syllables, I learn the language of half-truth.
What is my name? I reach for that fragment. It falls apart.

 

 

Ghazal of the Bullwhip

 

Ghazal of the Bullwhip

Who hears braided tongues lashing the glare still?
The language of pain writhing through white air, still.

Or herding cattle you pop and crack above the horizon,
pastoral and flowing. But sharp, a sonic nightmare, still.

You ask how love blossoms through decades and more.
That look, a caress, the perfect words – all quite rare, still.

Oh to be a larks head knot, strengthening when used.
Delicious hitch, unmoved water, tight square, still.

I fall, you fall. We fall together in pleated silence.
The inevitable loop of the captive’s bright snare, still.

No gods today, but voices trickling through my skull:
Bob, Bob, they say. Not again. Even you should care. Still!

 

* * *

In response to a comment, Daniel Schnee dared/challenged me to write a poem about a bullwhip. To make it interesting I decided to combine his theme with my latest enthusiasm, the ghazal form.

 

This first appeared on the blog in September 2017.

 

Black Lilies

 

Black Lilies

Flensing words, slicing deeper: all, nothing,
red to redder. Their skin, paling to nothing.

I speak today but you hear yesterday.
Black lilies in the chill of nothing.

Drifted apart, the two halves reconcile.
Yellowed, whitened. Older. Both stitched in nothing.

How many words have we lost to morning? Shredded
syllables sparring for sound. The nothing of nothing.

A coated voice, turquoise and calm, spreading across the room.
Buttered light. Pleasantries, unfolding. You, being nothing.

The language of night sleeps unformed in my bed.
I remember your hand on my cheek; flesh forgets nothing.

 

* * *

A near-ghazal, “Black Lilies” first appeared in ISACOUSTIC* in January 2018.

Listening to Cicadas, I See Charlottesville (Ghazal, with recording)

 

 

Listening to Cicadas, I See Charlottesville (Ghazal)

Shedding one coat, you live in the red, apart
from the rest. Never together, forever apart.

In this sun-drenched field, the cracks drill deeper,
wider, dribbling soil and small lives, expanding, apart.

What falls truer than any words released from this man?
Once divided, never again to touch, always apart.

The electric shrill fluctuates pitch, in unison. Hundreds
of tymbals, shredding dusk, now together, then apart.

You narrow your eye to a slit, but still see the entire
spectrum. Wing clicks, stridulation. Whole yet apart.

Shearing syllables, I learn the language of half-truth.
What is my name? I reach for that fragment. It falls apart.

 

 

Ghazal to the Night

 

Ghazal to the Night

The sun carries this river to the night.
Balmless flesh, lies. A letter to the night.

What folly, your mineral dream of power.
I inhale your bones, oh smoky altar to the night.

A stump is neither owl nor island, lifeboat
nor storm. This resin, a gift of myrhh to the night.

My email disappeared to emerge a year later.
Why? Remember what we were to the night.

Hey, winged smile, describe yourself in colors!
Empty your veins and pockets, donor to the night.

This cup, that glass. The song of empty bottles.
Casting off, Bob hands his anchor to the night.

 

* * *

“Ghazal to the Night” first appeared in Eclectica in July 2018. I am extremely grateful to editor Jen Finstrom for publishing my poetry over the years.

I enjoy working with this form. It’s a bit challenging, but ultimately rewarding. For a little information on ghazals, you might read this article at poets.org. Superb examples abound in Ravishing DisUnities: Real Ghazals in English, edited by Agha Shahid Ali. The introduction alone is worth the cover price.