Mockingbird

 OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Mockingbird

Withdrawn, it unfolds
to another
voice, like that

of a child lost in the wind.
Or, lonely, it rises from its place

and sings, only
to return and start again.
The pleasure we accept derives from

the knowledge that we are not alone.
Each morning we walk out and sit
by the stones, hoping to observe some

new patterns in his life. What we
see is an answer. What we hear is no song.

file5231249687751

Galveston, 1900

file901235706072

Galveston, 1900

First the wind, then a tide like no other
uprooting the calm,

a visage tilted back in descent
as if listening for the aftermath.

And later, the gardener’s lament
and the building’s exposed ribs,

light entering the eternal
orchard, nine children tied to a cincture.

Not even the earth could retain its bodies,
and the sea remanded those given to its care.

file0001863093325

 

 

 

Self-Portrait with Knife

file2771300036063

Self-Portrait with Knife

Lacking benefit of prayer or belief,
it slips through flesh,

praising its temerity. Or,
parting the onion’s core, reclaims
the right to weep.

How many nights have we shared
these pleasures? I smooth the blade

with steel, listening to the fine hum.

file000758750048

Chipotle

DSCN5979(1)

Chipotle

Sometimes it pauses and the light
translates what we’ve lost,

momentarily framing the taste
entering our bodies through

mouth and nose and eye,
the knowledge of dissolution

enhanced. One bite
and it all returns: fire, peat,

water, the retracted
flesh become another’s

endeavor, as if giving form
to the world of air.

Without remorse,
we steal its most intimate self.

file8171343794847

Japanese Gardens

file3011293816499

Japanese Gardens

how natural the
lines falling so
purely as if

with a single
stroke we walk
through the opening

and see space
the white center
composed of sand

and gravel later
a gate opens
to another garden

its lantern and
stone so carelessly
arranged so deliberate

file3041292222348

Three Poems in The Blue Hour Magazine

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

I’ve three poems appearing in The Blue Hour Magazine:
http://thebluehourmagazine.com/2014/12/28/3-poems-by-robert-okaji/

The sonnet was written a dozen years after the others, but seemed to mesh with them in some strange way…

file000656391838

 

Bonsai

Bild

Bonsai

no feature enhanced
but beauty of
the whole and

its container the
tree is not
deprived and grows

as it must
though slowly like
a wave which

gathers itself for
years there is
no completion only

process a lapse
which presumes the
most delicate design

Asia_tree240000

Originally published in Aileron in 1988.

 

Inquisition

IMAG0153

Inquisition

1.
I breathe smoke
from the fire
warming our feet

Something is not right
but not wrong
yet

like the bones’ dance
on wires
in a bad dream

Fear’s sharp blade twists
burning with the slow
heat of coals

2.
I cannot read ashes
the message
of cracked stones in desert light

nor the poetry
of the cow’s skull
white on dark sand

What right has a man

And the snake’s
quivering tongue tasting
what the air brings to him

file0001288673865

One of my earliest published pieces, this first appeared in Taurus, in 1984. Curiously, this is not the piece that I remembered having been published in Taurus. I wonder if that poem still exists somewhere? Such is memory…

Tree

DSC_0009

Tree

where you go
the wind follows
as if no

choice remains but
that of sun
and oak an

attraction such that
limbs curve to
light a certainty

which cautions us
to intrude lest
we lose all

sight and sense
of beauty you
are this tree

A Walk Through the Live Oaks

Sheng-yu’s Lament (after Mei Yao-ch’en)

DSC_1243

Sheng-yu’s Lament (after Mei Yao-ch’en)

First heaven took my wife,
and now, my son.
These eyes will never dry
and my heart slowly turns to ash.
Rain seeps far into the earth
like a pearl dropped into the sea.
Swim deep and you’ll see the pearl,
dig in the earth and you’ll find water.
But when people return to the source,
we know they’re gone forever.
I touch my empty chest and ask, who
is that withered ghost in the mirror?

The transliteration on Chinese-poems.com reads:

Heaven already take my wife
Again again take my son
Two eyes although not dry
(Disc) heart will want die
Rain fall enter earth in
Pearl sink enter sea deep
Enter sea can seek pearl
Dig earth can see water
Only person return source below
Through the ages know self (yes)
Touch breast now ask who
Emaciated mirror in ghost
SAM_0841