Scarecrow Questions

scarecrow

Scarecrow Questions

Though my tongue withers from disuse and
drought, I taste from across the sea astringent
smoke and the progeny of a hundred bullets
buzzing by like misguided insects through
the theater of the dying, and I question how
pride and greed, hubris and fear, unwind their
cords to detonate these differing yet tangled
lines. How to fathom such depth of mistrust?
The Christian paints her door frames azure, a
Muslim carpets his tile floor, the Jew panels his
walls, yet among each, various segments clash,
and all of their houses implode. I feel nothing,
yet shiver throughout the sun-blazed afternoon.
Then I consider the structure of zero, whether its
body contains or extracts, negates or compromises,
hollows out duplicates within duplicates, exorcising
with a blade so sharp as to peel away memory from
those it crosses without the faintest murmur. Gone.
Erased. Banished to never having been. I neither
breathe nor digest, but I absorb and recall. How do
you so willingly forget history? This post determines
my destination, but not my destiny, not tomorrow’s
promise, nor the returning birds and faith, the long
nights, their stars, their deaths, the following days.

Eifel

“Scarecrow Questions” first appeared here in February 2016.

Returns

baby birds

Returns

What good is a rock
if the people fall, if truth

remains but no one
hears the long grass

rattle, and words
burst into flame

and gas, and life
poisons itself with

greed and the deficit
of compassion.

No body exists to bury.
I am trying to return

to a place of open
mouths, of nests and

groves left standing
despite their value

to the market. Which
pocket do I empty,

what song do I leave
unsung. Tomorrow

always becomes
yesterday, and today

flakes away into chilled
ash, carried over

rooftops and clouds,
never to be seen again.

gargoyle

Recording of “Listening to Cicadas, I See Charlottesville (Ghazal)”

Listening to Cicadas, I See Charlottesville (Ghazal)

Shedding one coat, you live in the red, apart
from the rest. Never together, forever apart.

In this sun-drenched field, the cracks drill deeper,
wider, dribbling soil and small lives, expanding, apart.

What falls truer than any words released from this man?
Once divided, never again to touch, always apart.

The electric shrill fluctuates pitch, in unison. Hundreds
of tymbals, shredding dusk, now together, then apart.

You narrow your eye to a slit, but still see the entire
spectrum. Wing clicks, stridulation. Whole yet apart.

Shearing syllables, I learn the language of half-truth.
What is my name? I reach for that fragment. It falls apart.

Theology of Carrots

 

Theology of Carrots

We hide our best
underground

plumed by ornamental
headpieces

allowing the wisdom
of taproots

to prosper
in darkness.

 

 

Tree, Ice, Window (December 13, 2000)

Tree, Ice, Window (December 13, 2000)

I.

This doubling of age,
increments gained, like a shadow’s

flesh, ever flowering, ever diminishing,
consuming all.

And having gained stature,
what of the syllables lost in the blur,

the fecund process
unnoticed, unheard.

Reciprocity of motion, the leaf’s descent.

II.

Bent under the hour’s weight, it
departs untouched,

aloof,
yet watched and not alone,

enduring its slow release
as the morning deepens.

III.

The eyelid droops, then opens,
defying gravity and those things heavier than air,

and opening, rescinds
all notion of secrecy.

Somewhere the voice expends its energy
and lies fallow,

like a storm awaiting the perfect
moment, then appears

in all its arterial splendor,
tunneling through the night’s long reach

and the transparent dream.
Or a hand draws the shade.

 

An older poem, from the “vault.” I barely remember writing it.

More on the Ghazal

A little more on the ghazal from the Academy of American Poets. I’ve become enamored with the form. We’ll see what comes of this latest enthusiasm!

 

 

Self-Portrait with Umeboshi

file0001818876295(1)

 

Self-Portrait with Umeboshi

Our resemblance strengthens each day.

Reddened by sun and shiso,
seasoned with salt,

we preside, finding
comfort in failure. Or does
the subjugation of one’s flavor for another’s

define defeat? The bitter, the sour, the sweet
attract and repel

like lovers separated by distances
too subtle to see.
Filling space becomes the end.
What do you learn when you look through the glass?

Knowing my fate, I say fallen. I say earth.

 

Ah, simplicity! When I was a child my mother would occasionally serve rice balls in which a single mouth-puckering umeboshi rested at the center. These have long been a favorite, but I admit that umeboshi might be an acquired taste. Commonly called “pickled plums,” ume aren’t really plums but are more closely related to apricots. I cherish them.

“Self-Portrait with Umeboshi” first appeared in the Silver Birch Press Self-Portrait Series (August 2014), was included in the subsequent print anthology, Self-Portrait Poetry Collection, and also appears in my chapbook, If Your Matter Could Reform.

 

file0001977442406

Ghazals

Steph Burt writes about the ghazal form, in particular Agha Shahid Ali’s “Tonight.” An illuminating article.

And here’s a link to Kazim Ali discussing the poem: Poetry Off the Shelf

Trains

file0001582779533


Trains

1

In the marrowbone of night,
your song parts the fog.

I never knew the secrets entrusted there.

I never knew that cinders and steel
could lie so passionately

and still believe that the watchman’s hours
would evaporate and leave us scratching for more.

I have stolen time.

The windows remain closed and shuttered.
Even the wind turns away.

The track narrows.

You call.

Again.

2

Sometimes song seems the only respite,
the rhythm of clashing cars

and moments stretched beyond the next bend
to that point where light winks out.

We both know this lonely tunnel.

Payment is due.

I have always exited alone.

3

Another evening, and red smoke completes the horizon.

Your ribs stretch for distance,
and while I cannot see their end,
I know by sound
their lot.

Sing for me.
It is not
too close.

 

“Trains” was originally published in Lightning’d Press (Issue 8) in Spring of 2014, was reprinted on Aubade Rising in April, 2015, and was posted here in June 2016. It is also included in my chapbook, If Your Matter Could Reform.

track

Scarecrow Popped Up in Los Angeles

 

I learned early this morning that my poem “Scarecrow Calls Out the Man” had been reprinted again, this time by CityWatch, a publication out of LA devoted to politics, perspectives and participation. I’m thrilled that Scarecrow’s voice is resonating…