Carved from silence, I return to it.
They say not enough, too much,
never to meet. My tongue craves salt,
flesh seasoned with longing and dust
and the burdens of two separate
exhaustions. They hand me sticks and say eat. I dip the fork into the bowl, and looking to the earth
see no roots, only brown feet
refused at the surface. They say you are the vacant temple. I close
my eyes and sing, become that
unseen pity, that burnt green descent
withering in the lull of the moment before.
I was a military brat. My return to the U.S. after attending high school in Italy was, well, interesting. Junction City, Kansas was definitely not bella Napoli. This poem came from that experience, albeit a few years after, and was published in the mid-80s in the Allegheny Review, a national journal of undergraduate creative writing, and was republished by Silver Birch Press in 2017. The kid who wrote it still exists. Somewhere.
Letter from Kansas
Caro amico,
Driving the stretch to Junction City,
I look for familiar faces in the cars
we pass, but see only strange grasses
gliding by. Three weeks ago
I slept on a stone-littered hilltop
overlooking the Bay of Naples.
Now the prairie laps at our front door.
A mile from the house two corralled bison
munch dull hay thrown daily
from a truck’s flat bed, and past that
the Discount Center’s sign
spells America. What I wouldn’t give
for a deep draught of Pozzuoli’s
summer stench and the strong
yellow wine that Michele’s father
makes. We mixed it with the gardener’s
red, creating our own bouquet,
remember? And here they say
I’m too young to buy beer and wine.
Without them the food is flavorless,
like the single language spoken.
I understand it all,
and miss the difficulty. Maybe Texas
will be better. Ci vediamo. Bob
This was one of my first posts on the blog, and as you might expect, very few people saw it. I wrote the poem in the summer of 1983, when I was new to poetry, still tentative, exploring. A few weeks later I attempted the sonnet form, and, well, everything changed. Everything.
2 p.m.: Sunlight. The subway flows
beneath us. Flecks of darkness
shimmer madly on the wall.
As when a man cracks a window into a dream,
remembering everything, even
what never occurred.
Or after skimming the surface of good health,
all his nights become ash, billowing clouds,
strong and warm, suffocating him.
The subway never stops.
2 o’clock. Filtered sunlight, smoke.
* * *
I’ve been dipping into Friends, You Drank Some Darkness, Robert Bly’s 1975 translations of Harry Martinson, Gunnar Ekelöf and Tomas Tranströmer, and I couldn’t resist playing with one of my favorite poems. A different darkness, a separate space, another landscape…