Hummingbird (3)

file0001815455590(1)

Hummingbird (3)

Arriving from nowhere,
its mouth opens

but what escapes
comes not from within

and is never complete.
Words, too, falter

in this space,
struggling to remain

aloft, challenged yet free,
an exchange

between air and wing,
of sound and thought,

occurring as it must
without design

or desire, simply
there, then gone,

a presence one notices
in its absence.

* * *

“Hummingbird (3) made its first appearance  on the blog in December 2014.

words

Mockingbird

 OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Mockingbird

Withdrawn, it unfolds
to another
voice, like that

of a child lost in the wind.
Or, lonely, it rises from its place

and sings, only
to return and start again.
The pleasure we accept derives from

the knowledge that we are not alone.
Each morning we walk out and sit
by the stones, hoping to observe some

new patterns in his life. What we
see is an answer. What we hear is no song.

* * *

“Mockingbird” made its first appearance here in January 2015. It was written
in the 1980s, probably around 1987-1989.

file5231249687751

Hummingbird

file000858060241

Hummingbird

The thought makes
trembling so

incomplete, a consequence
of knowledge attained. I look out

and see leaves flitting in the dusk,
the air closing around them

like the mouth of an old well
swallowing light. Such

hunger we find difficult
to comprehend. The wind shivers

through our lives and repeats itself,
though differently each time.

Every departure is a return.

“Hummingbird” made it’s first appearance on the blog in December 2014. I wrote it in the 1980s, probably between 1987-1989.

IMG_6039

Palinode (translation, passway, glass)

window

Palinode (translation, passway, glass)


(translation)

What falters in translation? The dove’s silhouette resides
on the window three months after the sudden refusal. I
observe wingprints, the skull’s curve, a history of assumptions
angled in the moment of impact. And after, residue. Light’s
incident rests. One body whispers another’s shape and the
next rumbles through the narrowing passway. Traitorous,
I call it fact. I name it truth, and naming it, reverse the coat.

(passway)

I name it truth, but considered denial, root of the renegade’s
term. I have a bird to whistle and I have a bird to sing. Misperception
in flight. Betrayal’s gate, unhinged. What comes next? Sunlight
slants through the window each morning, and departs, bending
in reversal. Stones all in my pass. Dark roads. Another naming,
another transition. Trials waged in the grammar of refraction.
The deflected word.

(glass)

The deflected word reciprocates and the sky opens, outlining
its missing form. I have pains in my heart, they have taken my
appetite.
Derived from wind, from eye, from hole. Once through,
what then? Mention archetype, and my world dims. Mention
windows, and I see processions and enemies lined along the way.
Boys, please don’t block my road. We select certain paths, others
choose us. Wingprints on glass.

Notes: italicized selections are from Robert Johnson’s “Stones in My Passway.”

This piece first appeared, in slightly different form, in ditch, in January 2014.

alley

Self-Portrait with Umeboshi

file0001818876295(1)

 

Self-Portrait with Umeboshi

Our resemblance strengthens each day.

Reddened by sun and shiso,
seasoned with salt,

we preside, finding
comfort in failure. Or does
the subjugation of one’s flavor for another’s

define defeat? The bitter, the sour, the sweet
attract and repel

like lovers separated by distances
too subtle to see.
Filling space becomes the end.
What do you learn when you look through the glass?

Knowing my fate, I say fallen. I say earth.

 

Ah, simplicity! When I was a child my mother would occasionally serve rice balls in which a single mouth-puckering umeboshi rested at the center. These have long been a favorite, but I admit that umeboshi might be an acquired taste. Commonly called “pickled plums,” ume aren’t really plums but are more closely related to apricots. I cherish them.

“Self-Portrait with Umeboshi” first appeared in the Silver Birch Press Self-Portrait Series (August 2014), was included in the subsequent print anthology, Self-Portrait Poetry Collection, and also appears in my chapbook, If Your Matter Could Reform.

 

file0001977442406

Trains

file0001582779533


Trains

1

In the marrowbone of night,
your song parts the fog.

I never knew the secrets entrusted there.

I never knew that cinders and steel
could lie so passionately

and still believe that the watchman’s hours
would evaporate and leave us scratching for more.

I have stolen time.

The windows remain closed and shuttered.
Even the wind turns away.

The track narrows.

You call.

Again.

2

Sometimes song seems the only respite,
the rhythm of clashing cars

and moments stretched beyond the next bend
to that point where light winks out.

We both know this lonely tunnel.

Payment is due.

I have always exited alone.

3

Another evening, and red smoke completes the horizon.

Your ribs stretch for distance,
and while I cannot see their end,
I know by sound
their lot.

Sing for me.
It is not
too close.

 

“Trains” was originally published in Lightning’d Press (Issue 8) in Spring of 2014, and was reprinted on Aubade Rising in April, 2015. It is also included in my chapbook, If Your Matter Could Reform.
track

Patterns

dead-dahlia(1)

Patterns

For one who moves in uncertainty, this
flower, the petals of which

gently fade, as if reason
is found in the decline of beauty
and its comforts.

But all you touch remains
touched. If silence reveals the body

of music, what can be said of darkness? Words
appear motionless until they blossom, a
pattern seldom seen yet carried to us in

all manner of conveyance. Listen,
for there is no purer voice.

Let the earth speak.

* * *

“Patterns” first appeared here in March, 2015. I wrote it 30-some years ago, placed it in a folder and promptly forgot it.

file6581268573240

Huazi Ridge (After Wang Wei)

file4491335295956

Huazi Ridge

Limitless birds merging
with the autumn-colored hills
all along Huazi Ridge
this sadness, too, without end

Another adaptation. I hope that I’ve not strayed too far from the original’s tone.

The transliteration on Chinese-Poems.com offers:

Fly bird go no limit
Join mountain again autumn colour
Up down Huazi Ridge
Melancholy feeling what extreme

This version of “Huazi Ridge” first appeared in June, 2014.

P1000173

In the Place of Cold Doors

cold doors


In the Place of Cold Doors

We have a word for everything,
or seven for nothing. Soon

you’ll enter and I’ll talk
on the other side,

watch for signs in every
dropped crumb,

every nailhead and
embedded phrase remembered

in another’s voice. The light
will dim and I’ll look for rain and

go on speaking. My words will wander
unnoticed. You hear only yesterday.

 

“In the Place of Cold Doors” first appeared in Gossamer: An Anthology of Contemporary World Poetry, published by Kindle Magazine in Kolkata, India. I was thrilled to have several poems included in the anthology.

nailhead

With These Nine Figures

zero sign

With These Nine Figures

   … and with the sign 0…any number may be written.

                                                                 Leonardo of Pisa (Fibonacci)

We attain from emptiness and the Sanskrit shoonya, from safira and sifr, zero.
As in unoccupied, as in void, as in what brims the homeland of null.
I once counted thirty-four black vultures orbiting my neighbor’s hill.
Despite appearing in Mayan codices, they neither sing nor cipher.
Fibonacci’s Book of the Abacus introduced the decimal system to Europe.
Regarding the tyranny of mathematics, is nothing something?
From alterity to belonging, its provenance assumes an absence of being.
Which is not to suggest xenophobia or superiority in order.
Whether depicted by empty space, wedges, or hooks, it held place.
Representation not of the object, but of its purpose, its path.
Black vultures do not smell carrion, but pillage from those that can.
Obliterative in the west wind, subtractive, unbound, they spiral.
Are the circlers in the sky symptomatic or merely symbolic?
Comparing negative infinity to its positive sister, I observe their way.

“With These Nine Figures” originally appeared, with a companion recording, in Clade Song in summer, 2013. I had asked a friend for five or six words to use in a poem. She provided tyranny, emptiness, xenophobia, pillage and at least one other that I’ve forgotten. But it wasn’t nothing.

SONY DSC