Texas Haibun

file000227150579

 

Texas Haibun

I dream of poetry in all its forms, rising and flowing and subsiding without end, much like ice shrugging within itself. Last winter a hard freeze split a valve on the downstream side of the cistern. Had it cracked even a few inches up-line there would have been no need to replace the valve.

captive rain recalls
its journey towards the ground
the garden returns

The well terminates at 280 feet. The water is hard, but cool, and tastes of dark limestone and ancient rains.

Even the gnarled live oaks have dropped their leaves. Grass crunches underfoot and smells like dead insects and dried herbs. Mosquitoes have vanished. Only the prickly pears thrive. Their flowers are bright yellow and bloom a few days each year.

sauteed with garlic
nopalitos on my plate
their thorns, forgiven

I wipe sweat from my forehead with the back of the glove, and wonder how many ounces of fluid have passed through my body this year, how the rain navigates from clouds through layers of soil and stone, only to return, how a cold beer might feel sliding down my throat.

stoking the fire
winter rain whispers to me
forget tomorrow

 

* * *

Originally posted in February, 2014, this was my first attempt at a haibun.

 

photo(15)

 

 

Thinking of Li Po at Sky’s End (after Tu Fu)

file0001618675507

 

Thinking of Li Po at Sky’s End (after Tu Fu)

Cold wind rises at the sky’s end.
What does he consider?
And when will the geese arrive?
The rivers and lakes are full this autumn
but poets’ fates are seldom pleasant.
Demons love to see us fail.
Let’s think of dead Ch’u Yuan
and offer poems to the river.

 

The transliteration on Chinesepoems.com reads:

 

Thinking of Li Po at the End of the Sky

Cold wind rise sky end
Gentleman thought resemble what?
Goose what time come?
River lake autumn water much
Literature hate fate eminent
Demons happy people failure
Respond together wronged person language
Throw poems give Miluo

 

According to the notes at Chinesepoems.com, the wild goose is a symbol of autumn, letters and travellers in difficulties. The wronged person is Qu Yuan, a poet of the fourth century BC who drowned himself in the Miluo river – another exiled poet later threw some verses into the river as an offering to him.

file000294402551

 

All the Little Pieces

broken-glass

 

All the Little Pieces

How to rewind
broken,

the subtle shift of shard
and floor

laid between night’s
fall

and the morning’s first
glow. Take this

lantern. Set it
on the wall. Remove

the glass. Do not
light the candle.

Wait.

 

lantern

 

 

Spring Dawn (after Meng Haoran)

file4731293467677

 

This morning I slept through dawn
and the screeching birds, long
after last night’s wild wind and rain.
But who can count the fallen flowers?

The transliteration on Chinese-poems.com reads:

Spring sleep not wake dawn
Everywhere hear cry bird
Night come wind rain sound
Flower fall know how many

 

file7101237575173
This adaptation first appeared on the blog in November 2014.

Bright Autumn Moon (after Su Shi)

AWcaQQ1a

Bright Autumn Moon (after Su Shi)

Clouds gather on the horizon, but here
it’s clear and cold as the silent Milky Way
and the stone of heaven, turning.
My life, like this night, will not last long.
Where will the bright moon find me next year?

 

The transliteration on Chinese-poems.com reads:

Mid-Autumn Moon

Sunset cloud gather far excess clear cold
Milky Way silent turn jade plate
This life this night not long good
Next year bright moon where see

 

Jade was also known as the “stone of heaven” and was considered a bridge
between heaven and earth. It made more sense to me in this context. I’m clearly
taking license here…

NIGHT SKY 3

 

#poetry open call for submissions

Submit your vulture poems!

formidable woman sanctuary

Photo by Sam Bark on Unsplash

To be eaten by that beak
and
become part of him, to share those wings and those eyes–
What a sublime end of one’s body, what an enskyment; what a life
after death.

~Robinson Jeffers
from “Vulture”

enskyment

(working title, forthcoming Spring 2020, Moon Shadow Sanctuary Press).

Submit 3-5 poems about vultures or poems that feature a vulture somewhere within the poem. Deadline: Jan. 1, 2020

Poems may be unpublished or previously published,
but if they are previously published, please include an acknowledgement
also indicating that you retain the publication rights. If you do not
retain the rights to the work, please include contact information for
requesting permission to reprint.

Submit your poem in a word document using Times New
Roman 12pt font. Remove all identifying information from the file name
and from the document. Include a separate, brief cover letter with

View original post 122 more words

You Say Cicada, Which Shrivels My Ears

Status

 

You Say Cicada, Which Shrivels My Ears

I say cicada, the difference lurking in the middle,
like the shortest dancer in an off-Broadway musical,
or a note hidden between two reams of legal paper
in the supply room of a well-appointed dentist’s
office, where you find yourself, by accident, searching
for the exit. But think how our sap-sucking friend must
feel, a foot underground, during its final instar phase,
reversing course, leaving behind the darkness
and moist roots, burrowing up through the soil
toward light and the shrug into maturity. And after
that, squeezing through a crack in what had been
itself, emerging, soft and vulnerable, slouching to the
inevitable call. I think of ecdysis, how we, too, shed
ourselves, leaving behind remnants, old skin and
armor, and rising, on occasion, wiser, softer, more
complete. But sometimes we try to reenter those
discarded shells. My acquaintance searches through
the past for bits of himself, purchases toys – marbles,
pocket knives – stitching together a semblance of the
old comfort. He keeps, in one jar, three teeth from his
childhood, in another the exuviae of a half-dozen
scorpions. How delightful it would be, he says, to
abandon your hardened self and become someone
new. He looks to the ground. I nod, and whisper.

 

 


“You Say Cicada, Which Shrivels My Ears,” appeared in the inaugural issue of Claw & Blossom, in July 2019. The poem was originally written during the August 2016 30-30 challenge. I’m grateful to Sunshine Jansen, who sponsored the poem and provided three words to be included in the piece: instar, ecdysis, and sap-sucking. Thank you, as well, to editor C.B. Auder for accepting the poem.

 

 

Dream of Wheels and Lights

file2441309730955

 

Dream of Wheels and Lights

Bells clang in the night. The lamp post belted
by mist offers little comfort. A stone’s
toss away junipers curved like melted
spoons shudder silently. There are no phones
in this place. A thought sneaks into your mind
quietly, like a straw piercing the oak’s
armor in a bad wind. You turn and grind
the thought with your heel. A wheel rolls by, spokes
flashing like scythes. Crouching by a puddle
a man studies his face. He looks at you
and cries: “All I want is to be subtle.”
You think you know him, but you’re not sure who
he used to be. You throw a rock and shout
at him. The wheel slows and the light burns out.

 

Originally published in Amelia, in 1985, and posted here in March 2015. I remember writing this, but it still puzzles me.


photo(5)

 

Calm

DSC_0002

 

Calm (after H.D.)

I flow over the ground,
healing its hidden scar–
the scar is black,
the bedrock risen,
not one stone is misplaced.

I relieve the ground’s
burden with white froth,
I fill and comply—
I have thrown a pebble
into the night,
it returns to me,
settles and rises,
a white dove.

 

* * *

“Calm” is included in my micro-chapbook Only This, which is available via free download from Origami Poems Project. It made its first appearance here on the blog in March 2015, and was written as an exercise, using a poem, “Storm,” by H.D. as the launching point. I’ve tried to emulate her diction and rhythm, with mixed success. Still, it’s fun to try these on occasion.

 

collareddove48d1

Nocturne with a Line from Porchia

bureau

 

Nocturne with a Line from Porchia

Everything is nothing, but afterwards.
I rise and the moon disturbs the darkness,
revealing symbols, a few stolen words
on the bureau. Tomorrow I’ll express
my gratitude by disappearing be-
fore I’m found, which is to say goodbye
before hello, a paradigm for the
prepossessed. Compton tells us to imply
what’s missing, like Van Gogh or Bill Monroe,
but why listen to the dead before they’ve
stopped speaking? Unfortunately we throw
out the bad with the good, only to save
the worst. I return to bed, and the floor
spins. Nothing is everything, but before.

 

* * *

This first appeared in The Blue Hour Magazine in December 2014, and is also included in my chapbook, If Your Matter Could Reform. The line “Everything is nothing, but afterwards” comes from Antonio Porchia’s Voices, translated by W.S. Merwin. Porchia wrote one book in his lifetime, but what a book it was! Often described as a collection of aphorisms, Voices is so much more – each time I open the book, I find new meaning in old lines.

Vincent